Цель выставки – познакомить с обычаями и традициями народов, проживающих в Республике Башкортостан.
И если б сегодня спросили,
И был бы мне выбор дан, -
Я выбрал бы снова Россию,
В ней – солнечный Башкортостан.
Александр Филиппов
Важную роль в формировании гуманистической личности играет национальное воспитание, посредством которого человек не только осваивает и сохраняет созданные предшественниками духовные богатства, но и вырабатывает новые культурные ценности, передавая их последующим поколениям.
Республика Башкортостан с ее многонациональным составом населения, с ее разнообразием культурных уровней и характеров населяющих ее народов представляет благоприятные условия для разработки и развития народных обычаев и ритуалов.
Наша выставка «Юрта дружбы» посвящена традициям и обрядам народов, компактно проживающих в нашей республике.
Шагнуть вперед можно лишь тогда, когда отталкиваешься от многовекового опыта людей, которые жили до нас.
И у каждого народа есть свои национальные праздники и обычаи, которые мы уважаем и соблюдаем, ведь они учат добру, единению, согласию, труду.
Мәңге ғорур илем – Башҡортостан!
Гөл – сәскәләр ере, илгенәм.
Гүзәллек төбәге – Башҡортостан,
Тамырҙарым һиңә ереккән.
Мин бәхетле, сөнки мин башҡортмон,
Башҡорт сәме тулы йөрәгем.
Күңелемдән әйтәм был һүҙҙәрҙе:
«Мәңге йәшә, тыуған еркәйем!»
А. Рахимова
1 – й раздел выставки мы посвятили обрядам башкирского народа.
Вся жизнь человека проходит в обрядовом управлении. «Өс туй» - основные три свадьбы в жизни человека. По логике обряда дитя становится членом рода только по проведении посвятительных свойств и действий (колыбельная свадьба, имянаречение, зубок и т.д.), членом другого рода невестка становится только по исполнении специальных ритуалов (исполнение сенляу, поклонение воде чужого рода, раздачи даров).
Фольклорное слово в обряде – это целая школа истории, искусства, развития творческой мысли.
Обряд издревле был средством воспитания достойного человека. Башкирское йола – главный принцип социализации человека: во время того или иного ритуального действа, ребенок приобщался к родовым ценностям, генеалогии, культуре, истории предков, обучался почитанию старших, любви к родной земле.
Хоп! Хоп! – хоп!
Опорою страны будь!
Красою страны будь!
Как медведь главою рода будь,
Как волк мудрым будь!
Бабушку «бабушкой» зови,
Дедушку «дедушкой» зови. –
Приговаривают во время купания ребенка в бане.
Обо всех этих обрядах можно узнать из книг: Хакимьяна Хайдаров «Туй йолалары», Розалии Султангареевой и Ахмета Сулейманова «Башкирские народные обрядовые игры», Р. Султангареевой «Башкирский свадебно – обрядовый фольклор» и книга того же автора «Семейно - бытовой фольклор башкирского народа».
Как вы убедились, автором многих работ является Розалия Султангареева, много сделавшая для возрождения фольклора. О ней статья нашего земляка Ишмухамета Галяутдинова «Благодатный кладезь духовных ценностей», опубликованная в журнале «Бельские просторы» в 2002году (№2).
Заслуживает также внимания книга Лидии Нагаевой «Башкирские народные праздники и обычаи».
Башкирские народные праздники играли важную роль в физическом, нравственном и эстетическом воспитании молодежи. Игры, развлечения, исполняемые на праздниках, содержали и элементы драматургии, театрализации. Здесь поощрялись смекалка, сила, выносливость, остроумие. Например, игра «Хэуэнэй», одна из форм «Аулака» описана в этой книге (с. 95). Одну из бабушек наряжали бабушкой. В рот, между верхними и нижними деснами вставляли лучинку. Создавалось впечатление, что во рту всего один большой зуб. На голову надевали шаль. Спину и живот увеличивали накладными подушками. Наряженную девушку выпроваживали из дома. Через некоторое время слышались тяжелые шаги в сенях, шум опрокинутого ведра, стук. Две девушки помогали «бабушке» переступить порог дома. «Бабушка» то и дело норовила споткнуться, упасть, наваливалась то на одну, то на другую девушку. Наконец, ее под общий смех усаживали на почетное место (турга). Опершись на палку, «бабушка» начинала о чем – нибудь рассказывать. На роль бабушки Хэуэнэй выбирали остроумных девушек, умеющих копировать жесты, мимику пожилых женщин. Рассказ Хэуэнэй прерывался каверзными вопросами, ответы на которые вызывали дружный смех.
В праздниках джин, майзан, сабантуй ярко просматриваются кочевнические черты, характеризующие военизированный быт башкир. В таких условиях башкирское общество стремилось воспитывать выносливых, смелых, крепких духом юношей, способных защитить свой народ, землю и многочисленные стада скота. Поэтому и праздники приобрели форму военизированных состязаний батыров, где побеждали сильнейшие.
Праздники, устраиваемые в весенне – летний период, выполняли важную социальную функцию, они являлись поводом для общения и сближения родо – племенных групп, укрепления единства башкирского народа.
Таким образом, «башкирское йола – это и народный этикет, и право, и культура поведения, нормы отношений с Природой, с людьми.
Мы предлагаем вам фрагмент башкирского обряда «Йома сәйе».
В русской фольклористике принято делить обряды на календарные, связанные с определенными днями года – выгоном на поле скота, жатвой, сменой времен года и бытовые – свадьбу, крестины, новоселье. Этой теме посвящен 2 раздел выставки. В долгие зимние вечера устраивали посиделки. Как говорится в русской пословице «От скуки бери дело в руки». Вот и проводили время за любимым рукоделием, рассказывали в это время сказки, легенды.
Интересный праздник Святки. Многие детские игры, как «Барыня прислала сто рублей», «Молчанка», «Фанты», пришли из святочных.
В этом случае хороша книга Капицы Федора Сергеевича «Славянские традиционные верования, праздники и ритуалы». В книге широко и системно отражены представления о народном календаре.
Зима на время хороша. Но человек трудом живет, землей кормится. Ждут весну. С 14 марта – дня Евдокии вовсю начиналась подготовка к весне. Очень радовались крестьяне Вербному воскресенью, когда набухали почки на вербе – дереве, которое пробуждалось раньше всех от зимней спячки. Люди понимали, что скоро наступит лето и можно будет приступить к сельскохозяйственным работам. Вербное воскресенье отмечалось за неделю до Пасхи.
В далеком прошлом календарные и семейные обряды не различались. Их единство отразилось в общей символике, использовании одних и тех же атрибутов. Все праздничные обряды включают одни и те же действия – обход дворов (чтобы в каждый дом вошло благополучие), персонификацию праздника в песнях и ритуальных действиях с куклами (в образах Коляды, Масленицы, Купалы), употребления отдельных видов пищи (кутья, блины, крашеные яйца, печенье «козули», «жаворонки»), почитания умерших предков.
Обряды насыщены самобытной природной поэзией – песнями, приговорами, причитаниями, закличками. Интересна книга Коринфского А.А. «Народная Русь: круглый год сказаний, поверий, обычаев и пословиц Русского народа».
Один из любимых праздников – Масленица, который вам покажут наши гости из Кирябинки.
Когда – то бывший президент Татарстана М. Шаймиев сказал в одном из своих выступлений:
«Ағай – эне аҡ мыйыҡ бер – беребеҙҙе ҡаҡмайыҡ» тип башланған йырҙы барыбыҙ ҙа белә. Башҡорт менән татар бергә ултырып йырлай торған йыр шикелле ул. Мин уны былайыраҡ дауам итер инем:
Ағай эне аҡ мыйыҡ,
Бер – беребеҙҙе ҡаҡмайыҡ.
Бер – беребеҙҙе яҡлайыҡ,
Бер – беребеҙҙе һаҡлайыҡ.
Бер – беребеҙҙе хурламайыҡ.
Бер – беребеҙҙе маҡтайыҡ.
Бер – беребеҙҙең ышанысын
Һәр ерҙә лә аҡлайыҡ!»
Такими хорошими словами начнем знакомить вас с 3 разделом нашей выставки. Предлагаем вам статью Хәмидуллиной «Серле сандык», опубликованную в журнале «Мәгариф» в 2006году (№ 6).
Действительно, схожесть обрядов и традиций башкирского и татарского народов объединяет.
Значительная часть традиционных праздников татар связана с этапами годового цикла хозяйственной деятельности и существовавшими в прошлом общинными отношениями. К таковым относятся сабантуй, җыен (встреча, народное гуляние), ураҡ өсте (жатва) и т. д.
Первый этап весенних народных гуляний начинался в момент вскрытия рек. Обычно смотреть ледоход выходили все жители деревни. По сути это был первый массовый выход односельчан на люди после зимы. Начало ледохода означало для многих конец наиболее тяжелого годового периода и ассоциировалось в сознании народа с возрождением новых надежд на лучшее будущее. По поводу ледохода устраивался ритуальный акт проводов зимы. По воде на льдинах пускали зажженную солому. В некоторых случаях из соломы изготавливали чучело, которое устанавливали на одну из последних льдин, поджигали и пускали по течению. Этот акт символизировал утверждение весны и тепла.
В дни весеннего паводка на берегу реки проводили праздник җимчәчәк (праздник цветочного сока).
Обряд Су иясе или Су анасы проводили в основном женщины. Собираясь в назначенный день в условленном месте, непременно вблизи источника воды, они, обращаясь к Аллаху, пели соответствующие суры Корана, к коим прибавляли и свои пожелания – просьбы о дожде, о хорошем урожае. Обряд сопровождался совместной ритуальной трапезой и иногда символическими жертвоприношениями древним божествам природы. Ритуальным актом было обливание друг друга водой. Часто этот обряд происходил прямо в деревне или на ее окраине. В этих случаях обливали водой пеших и конных прохожих.
А сейчас предлагаем познакомиться с местным обрядом из с. Ахуново.
Дорогие друзья!
Вы убедились: обычаи и обряды – это взаимосвязь между древностью и современностью.
Через свое национальное мы должны идти к пониманию общечеловеческих ценностей. Соблюдая национальные обряды, мы становимся мудрее. Одним словом, лучше. Так давайте же уважать свои традиции и традиции других народов. Так мы лучше придем к пониманию, уважению и согласию.
Список литературы:
Башҡорт телендә
- Бәймөхәмәтов А. Науруз беҙҙе дуҫлаштыра [Текст] /А. Бәйхөмәтов // Башҡортостан. 2011. – 19 апр.
- Сөләймәнов, Ә. Башҡорт фольклоры [Текст] / Ә. Сөләймәнов – Өфө, Вагант, 2010. – 138 б.
- Шәймиев, М. Бер - - беребеҙҙе һаҡлайыҡ [Текст] / М. Шәймиев // Ватандаш. – 2002. - №9. – Б. 3 – 5.
На русском языке:
- Ахметшин, Б. Фольклор русских Башкортостана [Текст] / Б. Ахметшин // Бельские просторы. – 2010 - № 8. – С. 124 – 131.
- Байдавлетов, Р. Многонациональность для нас – аксиома [Текст] / Р. Байдавлетов // Ватандаш. – 2002. - № 6. – С. 3 – 7.
- Галяутдинов, И. Благодатный кладезь духовных ценностей [Текст] / И. Галяутдинов // Бельские просторы. – 2002. - № 2. – С. 100 – 103.
- Коринфский, А.А. Народная Русь: круглый год сказаний, поверий, обычаев и пословиц русского народа [Текст] / А.А. Коринфский. - М.: Книга по Требованию, 2012. - 777 c.
Татар телендә:
- Хәмидуллина, Ә. «Серле сандык» [Текст] / Ә. Хәмидуллина // Мәгариф. - 2006. - № 6. Б. 32 – 33.
- Шәйдуллина, Р. И керәшен, карендәшем минем…[Текст] / Р. Шәйдуллина //Тулпар. – 2008. - № 4. – Б. 60 – 63.